Votre panier est vide !
surface
,
nom
surface, nom 01 [partie extérieure d’un corps qui limite le volume qu’il occupe, face extérieure d’un corps, d’un liquide] : le*déor ; le* dessi ; le*sürfasse [cf. , esp., franç ., port., haït., maur., seych.] ◊ la surface du lac miroite au soleil. le* dessi le* lak i briye dann solèy. ◊ (devinette) : « Une caresse de brise suffit à me faire rider la peau ? – Un bassin d’eau (la surface de l’eau se met à trembler sous le vent). Sirandane : « In karèsse la briz néna assé pou fé ride mon peau ? – basin deleau (la surfasse deleau i tranm èk la briz). » (d'après DHon.)
surface, nom 02 [étendue ; aire] : sürfasse ◊ la surface de la Réunion : la sürfasse La Rényon. ◊ calculer la surface d’un terrain : kalküle la sürfasse in térin.
surface, nom 03 [(fig.) – aspect extérieur de quelque chose ; dehors ; apparence ; faç ade] : déor ; en-déor ◊ Rester à la surface des choses : pa rantr' dan la sitüassion ; rèst' dessi le* déor la sitüassion.
surface, nom 04 ◊ en surface (a) [au niveau de l’eau ou juste en dessous] : en sürfasse ; anlèr d'leau ◊ un dauphin nage en surface. In dofin i naje en sürfasse/ i naje anlèr d'leau.
surface, nom 05 ◊ en surface (b) [(fig.) – sans aller au fond des choses ; superficiellement] : engro-engro ◊ ils ont étudié son cas en surface. Zot la-étüdié son ka engro-engro.
surface, nom 06 ◊ Faire surface [émerger, en parlant d’un sous-marin] : émèrj(e, é)/ émèrz(e, é) [cf. angl., esp., fran., haït., maur., port., seych.] ; lève dann leau ◊ Le sous-marin va bientôt faire surface. I tarde arpa le* soumarin va émèrjé/ va lève dann leau.
surface, nom 07 ◊ Grande surface [magasin en libre-service, et présentant une superficie consacrée à la vente supérieure à 400m2] : grande surface.
surface, nom 08 ◊ Refaire surface (a) [(fig.) – connaître de nouveau la renommée après une période d’oubli] : arlève la tête ; artrouve son répütassion.
surface, nom 09 ◊ Refaire surface (b) [(fig.) – recouvrer ses forces, sa santé après une maladie ; se remettre] ◊ Il refait surface. Li regaingne son corps vivan [ancien]/ son santé. Li repran son corps/ son kouraj. Son corps i komanse relvé/ i redrèsse/ i refé/ i remonte/ i repran/ i arpran favër/ i repran favёr/ i repran sa form/ i retape ali/ i revérdi/ i revien. Son santé i revien/ rovien.